dimanche 1 juillet 2007

New Zealand: Jour 1 | Day 1

Lundi 25 juin 2007, je suis à bord du vol 188 en direction de Auckland (Nouvelle-Zélande). L’arrivée est prévu dans 3H30, alors j’en profite pour monter des photos d’Europe à Sean mon ami australien. Monday 25th, I am on board of the flight 188 to Auckland (NZ). The arrival is in 3H30, so I take this moment to show some pictures of Europe to Sean my Australian friend.

Un petit retour en arrière s’impose afin de mieux comprendre. Dimanche soir en rentrant du cinéma à SouthBank avec Estelle, on croise Sean qui travaille sur le citycat que l’on prend. Cela faisait un moment que je ne l’avais pas vu et il me dit qu’il part en Nouvelle-Zélande avec ses parents pour ses vacances pendant 5 semaines. La discussion se poursuit et à la fin du trajet, on décide de se retrouver à l’aéroport pour faire le vol ensemble.
A little flashback is essential for a better understanding. Sunday evening on the way back to home from the SouthBank cinema with Estelle, we met Sean who works in the Citycat ferry that we took. It had been a long time since I didn’t see him. He told me he gonna go to NZ with his parents for his holidays. At the end of the discussion we decided to meet at the airport and to continue the tchat during the flight.

Une fois arrivée à Auckland Airport, je prends le Super Shuttle pour aller à mon backpacker dans le cente-ville. Le chauffeur me donne l’impression de faire 50kms tellement il est lent. 23kms plus tard, celui-ci me déleste de 26 dollars pour le trajet (ben voyons!). Le temps de remplir les papiers et de prendre les clés, puis de passer un petit coup de fil à Estelle, je m’endors dans une chambre de 8 pers sur le haut d’un lit superposé grinchant.
Once I had been arrived in Auckland Airport, I took the Super Shuttle to go at my backpacker in the CBD. The driver gave me the impression we’re doing 50kms. He was so slow. 23kms later, this one relieved me of 26 dollars for the journey (very well !?!). Once I fulfilled registration papers, took the key, and called Estelle, I felt asleep deeply in a room of 8 persons on the top of one creaking bunk bed.

Jour 1 | Day 1

Au petit matin (environ 9H), j’ai appelé Sean qui me donna RDV à l’aquarium si je voulais venir en trip avec lui pendant quelques jours. Une fois arrivé sur place, j’embarque dans le camping-car pour le road trip à la pointe Nord du pays. In early hours (around 9H), I called Sean who gave me a meeting point at the aquarium if I wanted to come in road trip with him during few days. Once I arrived at the aquarium, I got on board for the road trip to the Northland.

L’équipe à bord comprend Alex, Sean, ses parents et moi. Alex qui est une étudiante américaine a voyagé 2 jours avec nous avant suivre un autre itinéraire. Les parents de Sean sont des 60aires australiens super sympa et drôles: le vieux couple typique toujours en train de se chamailler. The team was composed of Alex, Sean, his parents and I. Alex who was a US student in Brisbane has travelled 2 days with us before she took another way. Sean’s parents are funny and friendly: the old couple always trying to squabble each other.

Revenons-en à nos moutons, en parlant d’eux justement la route est jonchée de prairies avec moutons/vaches/daims. Ne me demandez pas pourquoi il y a des élevages de daims ici je n’en sais rien. Par contre pour les moutons c’est simple: 10 moutons par habitants, sachant qu’il y a 3,9 millions d’habitants ici je vous laisse calculer… Back to our sheeps, the road is bordered by meadows with sheeps/cows/deers. Don’t ask me why there are deer’s breeding here, I don’t know. On the other hand it’s simple for sheeps: 10 sheeps per inhabitant knowing there are 3,9 millions of inhabitants here I let you work it out…

La route se poursuit au Nord jusqu’à Matakohe, où l’on s’arrête au Kauri Museum. Le Kauri (Agathis australis) est le plus grand et le plus célèbre des arbres néo-zélandais, certains poussent même sous-terre à l’horizontal. Ils peuvent atteindre 4m de large et 20m de haut pour une espérance de vie de plusieurs millénaires. Cet arbre a été à la base de la colonisation de la NZ et ses utilisations étaient diverses (maison, canoe, etc). A la sortie du musée la nuit étant déjà tombé, on a donc filé installer le camping-car dans un caravan park (sorte de camping). La soirée s’est terminée par un poker et des parties de cartes. The journey continues to the North until Matahoke where we stopped at the Kauri Museum. Kauri (agathis australis) is the bigger and the most famous tree from NZ. Some even grows underground horizontally. They can reach 4m wide and 20m high for a life expectancy of several thousand years. This tree had been at the beginning of the settlement of new immigrants in the 19’s century. At the end of the visit, the night was already there, so we moved to set up the mobile home in a caravan park. The evening ended by cards game and poker.

Aucun commentaire: